ایف ایل سی ایل پروگریسو: جاپانی اور امریکی ورژن کے درمیان 10 فرق

کیا فلم دیکھنا ہے؟
 

کلاٹ اینیم کلاسک کے جاپانی پریمیئر کے اٹھارہ سال بعد ایف ایل سی ایل (واضح طور پر بیوٹی کولی یا پھری کوری) ، بالغ تیراکی نے دوسرے موسم میں موبائل فون کی انتہائی متوقع تخمینہ لگایا۔ 2018 میں ، ایف ایل سی ایل پروگریسو ہالی ووڈ کے شائقین کو چھ مزید اقساط فراہم کیں جن میں ہاروکو ، کینٹی اور اٹومسک جیسے محبوب کرداروں کو واپس لایا جبکہ کچھ نئے کردار متعارف کروائے۔



جبکہ پہلے سیزن کا جاپانی ورژن صرف جاپان کے حوالہ جات سے بھرا ہوا تھا جس میں ہنر مند مقام کی ضرورت تھی ، ترقی پسند' جاپانی اور انگریزی کے مابین کی تبدیلیاں کچھ زیادہ ٹھیک ٹھیک تھیں۔ مکالمے کو مزید 'ہاروکو ایسک' بنانے کے ساتھ ساتھ مندرجہ ذیل ترجمے اور تبدیلیاں کرنے میں بہت سارے اختلافات مرتکز ہیں۔



10انگریزی ورژن ہمیشہ خام رہتا ہے

بانی سارا دن

باب 1 میں ، 'دوبارہ: شروع کریں' ، میں ہم ہیدومی کے ہم جماعت: آئیڈے ، مارکو اور موری سے ملتے ہیں۔ آئیڈے مارکو اور موری کو سمجھا رہے ہیں کہ ان کا اساتذہ سے رشتہ ہے اور وہ اسے آرٹ گیلری میں لے جانے کا طریقہ کس طرح چاہتا ہے۔ اس نے اسکرٹ پر موضوع تبدیل کردیا جو موری نے پہنا ہے اور وہ موری کا انڈرویئر کیسے دیکھ سکتا ہے۔ جاپانی ورژن میں ، موری کا کہنا ہے کہ 'کیونکہ آپ مس شیمازاکی جاںگھیا کو اپنی مرضی کے مطابق دیکھ سکتے ہیں!' انگریزی ڈب میں ، اس تبصرہ میں 'پینٹی بفی' کا فقرے شامل ہیں۔

9لائن گروپ چیٹ کیلئے سب ٹائٹلز



جب استاد (جو خفیہ طور پر ہاروکو ہے) 'ری: اسٹارٹ' کے آغاز پر بات کر رہا ہے ، تو ہڈومی ایک گروپ چیٹ میں اسکرول کر رہا ہے جہاں کلاس کا ہر فرد ایڈے کے بارے میں گپ شپ کررہا ہے اور اس کے اساتذہ کے ساتھ ساتھ سو رہے ہیں۔ ایڈلٹ سوئم ریلیز میں - اصل انگریزی ورژن جو اصل میں جاپانی ورژن سے پہلے پیش کیا گیا تھا - اس بات کا کوئی اشارہ نہیں ملتا ہے کہ اس گروپ چیٹ پر کیا گفتگو ہو رہی ہے۔ یہ حیرت انگیز ہے کیونکہ بعد میں ، جب گروپ بٹ 'بیوقوف Cooly' کی مختلف حالتوں کے ساتھ گروپ چیٹ پر جنگل چلا جاتا ہے تو سب ٹائٹلز دیئے جاتے ہیں۔

8ہڈومی کے خواب میں انگریزی اور جاپانی تبادلہ کرنا

ایف ایل سی ایل: ترقی پسند ہے عجیب خواب / زومبی ، تباہ شہر ، اور موت شامل خوفناک خواب دوسرے واقعہ کے اوپنر کے بارے میں دلچسپ بات یہ ہے کہ ایک رپورٹر کا بیان ہے جو جاپانی اور انگریزی الفاظ کو مختلف ورژن میں تبدیل کرتا ہے۔ انگریزی ورژن میں ، وہ کہتی ہیں 'براویسیمو! اریگتو ، دنیا! ' جاپانی ورژن میں ، کوئی 'بریویسمو' نہیں ہے لیکن وہ اس کے بجائے کہتی ہے کہ 'شکریہ ، سیکئی!' 'اریگاتو' 'شکریہ' کے لئے جاپانی ہے جبکہ 'دنیا' کے لئے 'سیکائی' جاپانی ہے۔ اسی طرح کے تبادلہ پورے موسم میں جاری رہتے ہیں۔



7آئیڈیز کا باس توہینوں میں ہی بولتا ہے

باب 2 میں ، 'فریبی ہنی ،' موری ہڈومی کو آئیڈے کے گھر لے گئیں تاکہ وہ اسے اپنی ورک شیٹ دے سکیں کیونکہ وہ اس دن اسکول سے غیر حاضر تھا۔ ہیدومی نے سیکھا ہے کہ آئیڈے سخت دستی مزدوری کا کام کرتے ہیں جہاں انہیں اور دوسروں کو کسی طرح کے فورمین کے ذریعہ کوڑے مارے جارہے ہیں۔ جاپانی سب میں ، فورمین خاص طور پر آئیڈے کو 'بریٹ' ہونے کی وجہ سے پکارتا ہے ، حالانکہ اصل جاپانی زیادہ سخت ہیں۔ انگریزی ڈب میں ، اس توہین کے بیچ کہیں درمیان تھا کیونکہ اسے 'ڈیک لیس بریٹ' کہا جاتا ہے۔

6غیر ملکی زبانیں شو میں دکھائی گئیں

'فریبی ہنی' میں ، آئیڈے ایک ایسا ہتھیار بیچنے کی کوشش کر رہے ہیں جو غیر ملکی زبان میں بولنے والے لڑکے کو گولیوں کی بجائے چھوٹے کنکرے مار دیتا ہے۔ انگریزی ڈب میں ، وہ شخص جاپانی زبان میں بول رہا ہے اور کچھ بار خون بہہ رہا ہے۔

کیوں 70 کی دہائی میں شوگر فضل نے چھوڑ دیا

متعلق: ایف ایل سی ایل: ہر فین کو ہرکو فین آرٹ کے 10 ٹکڑے دیکھنا پڑیں

لیکن جاپانی ورژن میں ، وہ بلجیم کے اداکار ژان کلاڈ وان ڈامے کے لہجے سے ملتے جلتے لہجے میں انگریزی بول رہا ہے۔ اس شخص کی آخری توہین بھی تبدیل کردی گئی ہے ، انگریزی میں اس کو 'بیوقوف' کہتے ہیں لیکن جاپانی میں ، وہ 'ڈسائی' کہتا ہے جس کا مطلب ہے 'آدم'۔

5انگریزی بولنے والے ہاروکو کسی بچے کی طرح طعنہ دینا پسند کرتا ہے

'فریبی ہنی' سے ایک اور تبدیلی اس وقت آئی جب ہاروکو اور جینیو قسط کے دوسرے حصے میں ایک دوسرے سے لڑ رہے ہیں۔ جینیئو ہاروکو - جس کو وہ 'راہارو' کہتی ہے کے ساتھ بحث کرنے کی کوشش کر رہی ہے - اور ہاروکو اس پر طنز کرتا ہے۔ جاپانی سب میں ، جینیئو کا کہنا ہے کہ ہارکو جینیو کے بغیر وہ (اٹلسسک) حاصل نہیں کرسکتا ، جس پر ہاروکو چیختا ہے ، 'اس طرح کا خود اعتماد۔' تاہم ، انگریزی ڈب میں ہاروکو کا کہنا ہے کہ ، 'آپ کے جاںگھیا میں پیشاب کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔'

4وہ VS It

جب ہاروکو اور جینیو نے قسط 4 ، 'لوپ کیو آر' میں ٹیم بنانی ہے تو ، جینیئو ہاروکو کو سمجھانے کی کوشش کرتا ہے کہ اٹومسک بھی اسے نہیں چاہتا ، لیکن جس طرح وہ کہتی ہے کہ یہ جاپانی اور انگریزی ورژن میں مختلف ہے۔ اصل جاپانی میں ، جینیو 'وہ' (صوتی طور پر 'کاری' کہا جاتا ہے) کے لئے ایک خاص مخصوص جاپانی ضمیر استعمال کرتا ہے جب وہ کہتی ہے کہ 'وہ آپ کو نہیں چاہتا!' تاہم ، انگریزی ورژن میں - اور صرف اس منظر نامے میں - جینیو نے اٹومسک سے مراد 'یہ' کہا ہے جب وہ کہتی ہیں کہ 'یہ آپ کو نہیں چاہتا!' ہاروکو کو

3ہاروکو حیدومی کی شخصیت کا پتہ لگانے کی کوشش کرتا ہے

اس کا ذکر شروع میں ہوا ہے ترقی پسند یہ کہ ہڈومی ایک 'سنڈیر' شخصیت پیش کرتا ہے جو ایک ایسا کردار ہے جو منفی شخصیت کے ساتھ شروع ہوتا ہے ، جیسے گرم مزاج یا ٹھنڈا ہونا ، جو پھر آہستہ آہستہ زیادہ گرم اور پیار ہوجاتا ہے۔

متعلق: ایف ایل سی ایل: 10 حیرت انگیز کاسپلے جو کرداروں کی طرح دکھائی دیتا ہے

ایپیسوڈ 3 ، 'اسٹون اسکیپنگ' میں ہاروکو ہڈومی کی وضاحت کرنے کے لئے 'سنڈیر' پر اترنے سے پہلے کئی جملے دیتے ہیں۔ جاپانی ورژن میں ، وہ کہتی ہیں 'رین-ڈورما' (ایک مہاکاوی ڈرامہ) ، 'سون ڈورا' (ٹنڈرا) ، اور پھر آخر کار 'سنڈیر' پر اترتی ہیں۔ انگریزی ورژن میں ، یہ 'ٹنڈرا' بن گیا؟ سون ڈورا سونڈیر؟

دواختلافات جب مذاق اید کی ہے

پانچویں واقعہ میں ، 'سیارے پر پھول ،' آئیڈے جیینو کے گٹار سے لیس ہیں اور وہ اسکول میں ہاروکو کو للکارتا ہے۔ آئیڈے نے ہیدومی کے بارے میں سخت جذبات پیدا کیے ہیں اور وہ ہاروکو سے کہتا ہے کہ وہ چاہتا ہے کہ وہ ہڈومی سے ہی رہے اور اسے ہاروکو کی اسکیموں سے دور رکھے۔ ہاروکو اپنے شوق سے قدرے متاثر ہوا معلوم ہوتا ہے حالانکہ وہ اسے دو نسخوں میں مختلف طریقوں سے دکھاتی ہے۔ جاپانی ورژن میں ، وہ کہتی ہیں کہ یہ ایک ٹھنڈی لائن تھی جس نے اسے بتایا تھا ، جبکہ انگلش ڈب میں وہ اسے 'سفید نائٹ' کہتی ہیں۔

ٹیکساس اسٹار بیئر

1ٹھیک ہے ، یہ مشکل چھوڑ دیا

کا بہت آخری واقعہ ایف ایل سی ایل: ترقی پسند ہے ، جسے ہماری رننگ کہا جاتا ہے ، جاپانی انگریزی لوکلائزیشن کو اگلے درجے پر لے جاتا ہے۔ نئے کوچ اور اس کے اپنے گلابی بی سی سے لیس۔ رچ بیچ گٹار ، ہیڈومی خود اور اس کے مشہور نیلے رنگین بیکر 4001 باس سے مس 'بری اجنبی' کے خلاف برسرپیکار ہیں۔ ان کی لڑائی کے وسط میں ، ہاروکو ایک جملہ سنائی دیتا ہے جو مکمل طور پر ہٹ جاتا ہے: جاپانی زبان میں ، وہ 'میرے راستے سے ہٹ جاؤ' کہنے کا غیر رسمی طریقہ پیش کرتی ہے۔ ہیدومی کو ، جو انگریزی ڈب میں 'اسٹاپ کاک بلاکنگ' کے ساتھ تبدیل کیا گیا ہے!

اگلا: ایف ایل سی ایل سے 10 بہترین قیمتیں



ایڈیٹر کی پسند


کیا طوفان بردار کا مقصد برا ہے ، یا کیا ان کے بلاسٹر صرف خوفناک ہیں؟

موویز


کیا طوفان بردار کا مقصد برا ہے ، یا کیا ان کے بلاسٹر صرف خوفناک ہیں؟

طوفان فروش کبھی بھی مقصد حاصل نہیں کرسکے۔ لیکن کیا واقعتا یہ ان کی غلطی ہے ، یا ان کا سامان صرف ناکافی ہے؟

مزید پڑھیں
وانڈاویژن کے اصل منصوبے میں مونیکا ریمبو کو بالکل شامل نہیں کیا گیا تھا

ٹی وی


وانڈاویژن کے اصل منصوبے میں مونیکا ریمبو کو بالکل شامل نہیں کیا گیا تھا

وانڈاویژن کی شریک ایگزیکٹو پروڈیوسر مریم لیانوس نے حال ہی میں انکشاف کیا ہے کہ مونیکا ریمبیوا کو شامل کرنا اس شو کے اصل منصوبے کا حصہ نہیں تھا۔

مزید پڑھیں